Předpřítomný čas prostý (Present Perfect)
Předpřítomný čas prostý
POUŽITÍ:
- vyjadřuje děj, u kterého se nevypovídá kdy se stal
- děj začal v minulosti a pokračuje do přítomnosti
- děj proběhl v minulosti, ale jeho důsledky trvají do současnosti
- děj, který se odehrál v období dosud neskončeném
- předpřítomným časem často označujeme novinky
- česká věta překládaná předpřítomným časem často obsahuje slovo už
Typická příslovce času
JUST - právě teď
SO FAR - dosud
NOT...YET - ještě ne
FOR - po nějakou dobu
SINCE - od nějaké doby
NEVER/EVER - nikdy, někdy
YET - už (otázka), ještě (zápor)
RECENTLY/LATELY - v poslední době
BEFORE - nikdy předtím
ALREADY - už (kladná oznam. věta)
ALL (MY) LIFE - po celý (můj) život
Vyjádření českého "už"
Předpřítomný čas prostý (Present Perfect)
Samotné použití předpřítoného času bez jakéhokoliv příslovce do češtiny velmi často překládáme pomocí "už".
ALREADY - už v kladné oznamovací větě
I have already done the HW. |
Už jsem ten úkol udělal. |
I have already bought the textbook. |
Už jsem si koupil tu učebnici. |
Zdůrazňujeme, že děj už proběhl.
YET - už (otázky), ještě ne (zápor)
Mark, have you taken out the rubbish yet? |
Marku, už jsi vynesl odpadky? |
Have we paid the phone bill yet? |
Máme už zaplacený telefonní účet? |
My parents haven't returned yet. |
Moji rodiče se ještě nevrátili. |
I haven't seen the new Harry Potter movie yet. |
Ještě jsem neviděl nového Harryho Pottera.
|
Have you taken out the rubbish? - No, not yet. |
Už jsi vynesl odpadky? - Ne, ještě ne. |
POUŽITÍ:
- když mluvíme o něčem, co se od někoho očekává
- věta se ptá na to, zda dotyčný už tu očekávanou věc udělal, nebo oznamuje, že ji ještě neudělal